Перейти к основному содержанию
  • Регистрация
  • Восстановить пароль

Меню учётной записи пользователя

  • Войти
Главная
Библиографический указатель старых русских словарей (XVIII—XIX веков)

Основная навигация

  • Главная

Книга лексикон или Собрание речей по алфавиту с российского на голландский язык

Строка навигации

  • Главная
  • Книга лексикон или Собрание речей по алфавиту с российского на голландский язык

Русско-голландский лексикон. Составляет часть переведенной Брюсом книги Вилима Севела «Искусство недерландского языка» (СПб., 1717, ноябрь). В «Лексиконе» содержатся имена существительные и небольшое число наречий. На странице слева помещены русские слова, справа — голландские.

«Лексикон» — опыт построения «перевернутого» словаря с левой толкующей частью. В результате «перевертывания» объясняющей осталась русская часть, в объясняемой — голландская. Все последующие словари строились по обычному образцу: левый столбец — объясняемое, правый — «объясняющее».

Название книги и имя автора взято из указателя В.П. Вомперского (Вомперский В. П.Словари XVIII века. М.: Наука, 1986).

book
Bilingual
1717
Брюс, Яков Вилимович
https://kp.rusneb.ru/item/material/kniga-leksikon-ili-sobranie-rechey-po-alfavi…
270
Санкт-Петербург
dutch

© Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2025