Перейти к основному содержанию
  • Регистрация
  • Восстановить пароль

Меню учётной записи пользователя

  • Войти
Главная
Библиографический указатель старых русских словарей (XVIII—XIX веков)

Основная навигация

  • Главная

Grammarie turque ou methode courte et facile pour appendre la langue turque avec un recueil des noms, des verbes, et des manieres de parler les plus necessaire à savoir, avec plusieurs dialogues familiers = Турецкая грамматика, или краткой и легкой способъ къ обученiю Турецкаго языка, съ собранiемъ именъ, глаголовъ и нужнѣйшихъ къ свѣденiю рѣчей, такожъ нѣкоторыхъ дружескихъ разговоровъ, переведенная съ Французскаго языка Императорскаго Московскаго Университета студентомъ Рейнголдомъ Габлицлемъ

Строка навигации

  • Главная

В книге каждый разворот представляет собой страницу на французском и ее перевод на русский. Во всех разделах турецкие лексемы/фразы записаны арабицей и транслитерируются латинскими/кириллическими буквами.

На стр. 261-391 помещен турецко-русский словарь, сгруппированный тематически. На стр. 393-439 — “О нужнейших способах говорить”, список разговорных фраз в оригинальной и транслитерированной записи. На стр. 441-585 — “О разговорах”, раздел с 20 диалогами на разные темы.

Имя автора взято из указателя В.П. Вомперского (Вомперский В. П.Словари XVIII века. М.: Наука, 1986).

book
Bilingual
Phrasebooks
1777
Гольдерманн [Holdermann], Жан Батист Даниэль [Jean Baptiste Daniel]
https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_003335780/?ysclid=lq0y6ig2xp483640362
Типографiя Императорскаго Московскаго Университета
Москва
Translators: _:n710
conceptual arrangement
turkish
Габлицль, Рейнголдъ

© Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2025