Перейти к основному содержанию
Close Search Block
Поиск
Close Login Popup Block
Имя пользователя
Пароль
Регистрация
Восстановить пароль
Open Search Block
Меню учётной записи пользователя
Войти
Библиографический указатель старых русских словарей (XVIII—XIX веков)
Основная навигация
Open or Close horizontal Main Menu
Главная
french
Строка навигации
Главная
Заголовок
Авторы
Dictionnaire russe-français, dans lequel les mots russes sont classés par familles; ou, Dictionnaire étymologique de la langue russe, ouvrage dédié à Sa Majeste l'Empereur et couronné par l’Académie Impériale des Sciences. Contenant: 1. La comparaison des Racines slavonnes avec les racines sanscrites, persanes, grecques, latines, germaniques, arabes et hébraïques; 2. L’Étymologie des mots que la langue russe a empruntés des autres idiomes tant européens qu’asiatiques; 3. Outre les mots de la langue usuelle, les principaux termes techniques des Sciences mathématiques et militaires, de la Marine, de l’Architecture, et en général des Arts et des Sciences, ainsi qu’un nombre considérable d’expressions et d’acceptions, anciennes et nouvelles, familières et provinciales, qui ne se trouvent dans aucun Dictionnaire publié jusqu’à ce jour; 4. Les définitions des termes russes et leurs diverses acceptions, au propre et au figuré, rendues en langue française par un choix de Synonymes ou d’équivalents, accompagnées de la Concordance et de la Dépendance grammaticale des mots, et justifiées par des exemples tirés des meilleurs auteurs; 5. L’Accentuation placée sur tous les mots; 6. Un abrégé de la Grammaire russe avec des tableaux synoptiques de déclinaisons et de conjugaisons; 7. L’Alphabet russe, comparé aux alphabets sanscrit, arabe, hébreu et grec; 8. Le tableau synoptique de la Hiérarchie russe militaire, civile et ecclésiastique; 9. Le tableau des Poids, Mesures et Monnaies de l’empire de Russie, avec leur évaluation en mesures françaises; 10. La Table alphabétique de tous les mots russes, renfermés dans ce Dictionnaire, pour en faciliter l’usage. Par Ch. Ph. Reiff, Auteur de la Grammaire Russe à l’usage des étrangers, et Traducteur de la Grammaire Raisonnée de la langue russe de N. Gretsch. Tome premier. А — О = Русско-французскiй словарь, въ которомъ русскiя слова расположены по происхожденiю; или Этимологическiй лексиконъ русскаго языка, удостоенный Императорскою Академіею Наукъ полной преміи Демидова. Содержащiй въ себѣ: 1. Сравненiе Славянскихъ корней съ корнями Санскритскими, Персидскими, Греческими, Германскими, Арабскими и Еврейскими; 2. Этимологію Русскихъ словъ, заимствованныхъ изъ другихъ языковъ, Европейскихъ и Азіятскихъ; 3. Сверхъ словъ общеупотребительнаго языка, техническіе термины математическіе, военные, морскіе, архитектурные и вообще употребляемые во всѣхъ Искусствахъ и Наукахъ, и великое число выраженій и словъ древнихъ и новѣйшихъ, простонародныхъ и мѣстныхъ, не помѣщенныхъ ни въ одномъ изъ Словарей, донынѣ изданныхъ; 4. Опредѣленія Русскихъ словъ и разныя ихъ значенія, въ собственномъ и переносномъ смыслѣ, объясненныя на Французскомъ языкѣ синонимами, или однозначащими словами, съ примѣрами изъ лучшихъ Авторовъ, и съ означеніемъ грамматическаго согласованія и управленія словъ; 5. Показаніе ударенія на всѣхъ словахъ; 6. Сокращеніе Русской Грамматики, съ синоптическими таблицами склоненій и спряженій; 7. Русскую Азбуку, сравненную съ азбукою Санскритскою, Арабскою, Еврейскою и Греческою; 8. Синоптическую таблицу Россійскихь чиновъ и степеней военныхъ, гражданскихъ и духовныхъ; 9. Таблицу Россійскихъ вѣсовъ, мѣръ и монетъ, съ приведеніемъ ихъ во Французскія мѣры; 10. Алфавитный списокъ всѣмъ Русскимъ словамъ, помѣщеннымъ въ семь Словарѣ, для удобнѣйшаго пріисканія. Составленный Филиппомъ Рейфомъ, Сочинителемъ Русской Грамматики для иностранцевъ и Переводчикомъ Пространной Русской Грамматики Н. И. Греча. Томъ первый. А — О
Рейф [Reiff], Филиппъ Ивановичъ [Carl Philipp]
Карманный французско-россiйскiй и россiйско-французскiй словарь, съ краткою грамматикою обоихъ языковъ и съ присовокупленiемъ списка употребительнѣйшихъ именъ мужскихъ и женскихъ, Географическаго словаря и сравнительной таблицы вѣсовъ, мѣръ и монетъ обоихъ народовъ, составленный Евстаѳiемъ Ольдекопомъ. Часть вторая. Томъ первый. Россiйско-французскiй словарь. А — О
Ольдекопъ [Oldekop], Евстафiй Ивановичъ [Christian August Wilhelm]
Карманный французско-россiйскiй и россiйско-французскiй словарь, съ краткою грамматикою обоихъ языковъ и съ присовокупленiемъ списка употребительнѣйшихъ именъ мужскихъ и женскихъ, Географическаго словаря и сравнительной таблицы вѣсовъ, мѣръ и монетъ обоихъ народовъ, составленный Евстаѳiемъ Ольдекопомъ. Часть вторая. Томъ второи. Россiйско-французскiй словарь. П — Ѵ
Ольдекопъ [Oldekop], Евстафiй Ивановичъ [Christian August Wilhelm]
Новый и полный французско-россiйско-нѣмецкiй словарь, составленный по лучшимъ и новѣйшимъ словарямъ И.... Г.... Часть первая. A — K = Nouveau dictionnaire françois russe-allemand, composé sur les meilleurs dictionnaires nouveaux par I.... H.... Tome premier. A — K
Геймъ [Heim], Иванъ Андреевичъ [Bernhard Andreas von]
Новый и полный французско-россiйско-нѣмецкiй словарь, составленный по лучшимъ и новѣйшимъ словарямъ И.... Г.... Часть вторая. L — Z = Nouveau dictionnaire françois russe-allemand, composé sur les meilleurs dictionnaires nouveaux par I.... H.... Tome second. L — Z
Геймъ [Heim], Иванъ Андреевичъ [Bernhard Andreas von]
Taschen-Wörterbuch der Russischen, Deutschen, Französischen und Englischen Sprachen von Prof. Paul Fuchs, Autor der Russischen Grammatiken für Deutche und Franzosen; der Deutschen, Französischen und Englischen Grammatiken für Russen; der Englischen Grammatik für Franzosen u. s. w. u. s. w. Russischer Theil = Dictionanaire de poche des langues Russe, Allemande, Française et Anglaise par Paul Fuchs, professeur et auteur des grammaries Russes pour les Allemands et les Français; Allemande Française et Anglaise pour les Russes; Anglaise pour les Français etc. etc. Partie russe = Pocket-dictionary of the Russian, German, French and English languages by Prof. Paul Fuchs, autor of the Russian Grammars for the Germans and Frenchmen; German, French and English Grammars for the Russians; Englisch Grammar for the Frenchmen etc. etc. Russian Part = Карманный словарь Русскаго, Нѣмецкаго, Французскаго и Англiйскаго языковъ. Состав. Проф. Павелъ Фуксъ, Авторъ грамматикъ: Русской для Нѣмцевъ и Французовъ; Французской, Нѣмецой и Англiйской для Русскихъ; Англiйской для Французовъ и т. д. и т. д. Русская Часть
Фукс [Fuchs], Павел [Paul]
Pocket-dictionary of the Russian, German, French and English languages by Prof. Paul Fuchs, autor of the Russian Grammars for the Germans and Frenchmen; German, French and English Grammars for the Russians; Englisch Grammar for the Frenchmen etc. etc. German Part = Dictionanaire de poche des langues Russe, Allemande, Française et Anglaise par Paul Fuchs, professeur et auteur des grammaries Russes pour les Allemands et les Français; Allemande Française et Anglaise pour les Russes; Anglaise pour les Français etc. etc. Partie allemande = Карманный словарь Русскаго, Нѣмецкаго, Французскаго и Англiйскаго языковъ. Состав. Проф. Павелъ Фуксъ, Авторъ грамматикъ: Русской для Нѣмцевъ и Французовъ; Французской, Нѣмецой и Англiйской для Русскихъ; Англiйской для Французовъ и т. д. и т. д. Нѣмецкая Часть = Taschen-Wörterbuch der Russischen, Deutschen, Französischen und Englischen Sprachen von Prof. Paul Fuchs, Autor der Russischen Grammatiken für Deutche und Franzosen; der Deutschen, Französischen und Englischen Grammatiken für Russen; der Englischen Grammatik für Franzosen u. s. w. u. s. w. Deutscher Theil
Фукс [Fuchs], Павел [Paul]
Новый и полный россiйско-французско-нѣмецкiй словарь, сочиненный и дополненный по словарю Россiйской Академiи. Часть первая. А — О = Nouveau dictionnaire russe-français-allemand composé et augmenté d'apres le dictionnaire de l'Académie Russe. Tome premier. А — О
Геймъ [Heim], Иванъ Андреевичъ [Bernhard Andreas von]
Новый и полный россiйско-французско-нѣмецкiй словарь, сочиненный и дополненный по словарю Россiйской Академiи. Часть вторая. П — Ө = Nouveau dictionnaire russe-français-allemand composé et augmenté d'apres le dictionnaire de l'Académie Russe. Tome second. P — Ө
Геймъ [Heim], Иванъ Андреевичъ [Bernhard Andreas von]
Dictionnaire complet russe-françois-allemand composé sur la dernière édition de celui de l'Académie Russe. Seconde édition, soigneusement revue et beacoup plus complète que la première édition du dictionnaire russe-françois-allemand de M. le Professeur J. Heym. Par Charles Mess. Tome premier. A — I = Полный россiйско-французско-нѣмецкiй словарь, сочиненный по новѣйшему изданiю Словаря Академiи россiйской и другихъ. Изданiе второе, противу перваго изданiя словаря россiйско-французско-нѣмецкаго Г-на Профессора Ивана Гейма исправленное и во многомъ дополненное Карломъ Мессомъ. Томъ первый. Отъ А до И
Геймъ [Heim], Иванъ Андреевичъ [Bernhard Andreas von]
Нумерация страниц
Предыдущая страница
‹‹
Страница 2
Следующая страница
››
© Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2024