Перейти к основному содержанию
Поиск
Имя пользователя
Пароль
Регистрация
Восстановить пароль
Меню учётной записи пользователя
Войти
Библиографический указатель старых русских словарей (XVIII—XIX веков)
Основная навигация
Главная
Санкт-Петербург
Строка навигации
Главная
Заголовок
Авторы
Аргенiда. Повѣсть героiческая сочиненная Iоанном Барклаiемъ а съ латiнскаго на славено-россiйскiй переведенная и Мiтологiческими изъясненiями умноженная отъ Васiлья Тредiаковскаго профессора элоквенцiи и члена Iмператорскiя Академiи Наукъ
Тредiаковскiй, Васiлiй Кирилловичъ
Христофора Целларiя Краткой латинской лексиконъ съ россiйскимъ и нѣмецкимъ переводомъ, для употребленiя Санктпетербургской гимназiи
Целларiй [Keller], Христофоръ [Christoph Martin]
Экстрактъ Саварiева лексикона о комерцiи, по требованiю Государственной Комерцъ-коллегiи съ Францусскаго на Россiйской языкъ переведенъ Секретаремъ Академiи Наукъ Сергѣемъ Волчковымъ, а чрезъ старанiе дѣйствительнаго тайнаго совѣтника, ея Императорскаго Величества дѣйствительнаго камергера, ордена святаго Александра кавалера; Государственной Комерцъ-коллегiи президента и Ладожскаго канала главнаго директоракнязя Бориса Григорьевича Юсупова, иждивенiемъ оной Коллегiи напечетанъ
Савари де Брюлон [Savary des Bruslons], Жак [Jacques]
Dialogues domestiques = Gespräche von Hauß-Sachen = Домашнiе разговоры = Colloquia domestica
Платс [Plats], Георг Филипп [Georg Philipp]
Dialogues domestiques = Gespräche von Haus-Sachen = Домашнiе разговоры = Colloquia domestica
Платс [Plats], Георг Филипп [Georg Philipp]
Христофора Целларiя Краткой латинской лексиконъ съ россiйскимъ и нѣмецкимъ переводомъ, для употребленiя Санктпетербургской гимназiи
Целларiй [Keller], Христофоръ [Christoph Martin]
Матерiалы для исторiи Императорской Академiи Наукъ. Томъ первый (1716-1730)
О должности человѣка и гражданiна по закону естественному, книги двѣ. Сочиненныя Самуиломъ Пуфендорфомъ. нынѣ же На Россiискiи съ Латiнскаго преведенныя, Повелѣнiемъ благочестивѣiшiя Великiя Государыни Екатерiны Алексiевны, Iмператрiцы и Самодержицы Всероссiискiя, благословенiемъ же святѣишаго Правителствующаго Всероссiискаго Сѵнода
Пуфендорфъ [Pufendorf], Самуилъ [Samuel von]
Во славꙋ свѧтыѧ единосꙋщныѧ, животворѧщіѧ и нераздѣлимыѧ Троицы, Отца и Сына и Святагѡ Дꙋха: Повелѣніемъ Благочестивѣйшагѡ и Самодержавнѣйшагѡ Великагѡ Госꙋдарѧ нашегѡ Iмператора Петра Алеѯіевича всеѧ Рѡссіи: благословеніемъ же Cвѧтѣйшагѡ Правительствꙋющагѡ Сѵнода, напечатасѧ книга сіѧ Сѵмфѡніа, или Согласіе, на богодꙋхновеннꙋю книгꙋ ѱалмѡвъ Царѧ и Пророка Давида
Кантемиръ, Антіохъ
Grammaire Françoise et Russe en Langue moderne accompagnée d’un petit Dictionnaire pour la Facilité du Commerce = Грамматика французская и руская нынѣшняго языка сообщена съ малымъ Леѯикономъ ради удобности сообщества
Нумерация страниц
Предыдущая страница
‹‹
Страница 20
Следующая страница
››
© Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2024